|
Presentamos en esta sección, en este número de Acheronta, cuatro textos:
- una versión del seminario "Encore", que Jacques Lacan dictara entre los años 1972 y 1973
- la segunda parte de un trabajo de comparación de cuatro versiones del seminario "Encore"
- una versión de la conferencia que Jacques Lacan dictara en 1966 en Baltimore (USA): "Acerca de la estructura como mixtura de una Otredad, condición sine qua non de absolutamente cualquier sujeto"
- unas Notas de lectura de dicha propuesta de traducción
Las dificultades que caracterizan la enseñanza de Jacques Lacan suelen potenciar dos actitudes (muy habituales en los seres humanos), aparentemente opuestas, pero, en el fondo complementarias:
el rechazo, a raiz de la frustración (para el caso, la frustración que genera la incomprensión de los textos), acompañado de todo tipo de denuncias sobre el caracter oscurantista (o incluso mala fe) de esa enseñanza (es decir, justificaciones del rechazo que ocultan su fondo de frustración)
la aceptación religiosa, entendiendo por tal aquella que aplica también a este campo (es decir, a la enseñanza de Lacan) la fórmula conocida: "las vías del señor son impenetrables"
En Acheronta insistimos en intentar, no digamos una tercera vía, puesto que acabamos de decir que las dos vías anteriores son variantes de una misma, sino una vía diferente: ofrecer un espacio de debate y cuestionamiento. Esto implica ofrecer (en la medida de lo posible) al menos dos cosas: los elementos (textos) necesarios para el debate y la libertad de pensamiento y/o critica.
En ese sentido, entre las dificultades que plantea la enseñanza de Lacan, se cuentan las que corresponden al establecimiento de un texto para su enseñanza oral.
Entre estas, cabe señalar la habitual suposición, en la enunciación, de un sujeto unificado y dueño de sus actos; es decir, la suposición de que el problema sería "alcanzar" aquél "sentido" que habría precedido a su "expresión".
Pero, ¿acaso establecer el texto de un seminario de Lacan implicaría responder a la pregunta "¿que quizo decir Lacan?"? (1).
Nos parece que sería mas acorde con la lógica del psicoanálisis que dicho trabajo apunte a precisar, no tanto el "que quizo decir" como el "que dijo", sin olvidar que en ese "que dijo" se alojarán una serie de ambiguedades, homofonias y problemas de puntuacion cuya resolución requiere, inexorablemente, de la intervención del lector.Por eso nos ha parecido importante poner a disposición de la investigación científica y de los interesados en una lectura mas detalla y estudiada del seminario "Encore" (dictado por Lacan entre los años 1972 y 1973), el texto que han establecido varios psicoanalistas (como resultado de un trabajo de varios años de duración), a partir de la estenotipia, los registros sonoros, y prácticamente todas las notas y versiones existentes.
Junto a esta publicación del seminario "Encore", publicamos también la segunda parte del trabajo de comparación de las cuatro versiones del seminario "Encore" realizado por H. De Maio, N. Ferrari y M. Sauval
Ese fue el título de la conferencia que Lacan dictó en el Simposio Internacional organizado en el Centro de Humanidades John Hopkins, en Baltimore (USA), en el año 1966. Esta conferencia fue posteriormente publicada, junto con el resto de las intervenciones en dicho coloquio, en un libro titulado "The Languages of Criticism and the Sciences of Man : The Structuralist Controversy" (Eugenio Donato y Richard Macksey (editors), John Hopkins University Press).
Publicamos aquí la propuesta de traducción al español, directamente desde el inglés, realizada por Leonel Sanchez Trapani, acompañada de unas Notas de lectura de dicha propuesta de traducción, realizadas por Sara Hassan3 - Números anteriores
Para terminar, reseñamos los trabajos y materiales que han sido publicados en la misma sección en números anteriores de Acheronta:
- El artículo Tergiversaciones deliberadas de J. Lacan (Acheronta número 6) de Jorge Baños Orellana (que a la postre constituyera uno de los borradores de su libro "El escritorio de Lacan", dedicado al estudio del estilo de Lacan)
- El articulo C'est la vérité romantique, (Acheronta número 9) de Luisa Borland de Restrepo, que incluye una propuesta de traducción al español de la sesión del 12 de mayo de 1971 del seminario "D'un discours qui ne serait pas du semblant", conocida como "Lituraterre"
- La presentación de "1236 errores, erratas, omisiones y discrepancias en la edición de los Escritos de Lacan en español" (Acheronta número 11), un libro donde Marcelo Pasternac reúne un largo y sistemático trabajo de corrección de la traducción al español de los Escritos de Lacan que viene realizando desde hace años (anticipos del mismo han sido publicados en revistas como Litoral).
- El seminario Encore "de" Jacques Lacan: Comparación de cuatro versiones (1° parte) (Acheronta número 12): primera parte de un trabajo de comparación de las siguentes versiones del seminario Encore: Seuil, , Paidos y registros sonoros. La segunda parte de este trabajo se publica en este número
También cabe reseñar algunos de los trabajos incluidos en números anteriores, en otra sección que acompaña muy íntimamente a esta: "transmisión del psicoanálisis"
- Las intervenciones de Jean Allouch (Lacan s'analysant) y Jorge Baños Orellana (TGV) en el coloquio de presentación de la traducción al francés del libro "El idioma de los lacanianos" (publicadas en Aceronta número 12)
- Los textos de Norma Ferrari (La traducción y el trabajo del analista) y LLuis Solera (La traducción: entre la transmisión y la interpretación) sobre la traducción (publicados en Acheronta 12)
- El texto de Michel Sauval (El testamento de Jacques Lacan) sobre los problemas que ha impuesto la herencia para la transmisión de una enseñanza (publicado en Acheronta número 12)
Invitamos pues a todos los interesados en trabajar seria y sistemáticamente sobre la transmisión de la enseñanza de Lacan a participar de este espacio enviando sus trabajos y colaboraciones, y participando en la lista de discusión de Acheronta en los debates que sobre estos temas se generen.
Notas
(1) Véase mi artículo "El testamento de Jacques Lacan", en el número 12 de Acheronta. En particular, recuerdo aquí algunas de las siguientes expresiones vertidas por Jacques-Alain Miller en el reportaje que le otorgara a François Ansermet, en 1985:
- desde un principio tuve, hay que decirlo, la reputación de ser el que comprendía a Lacan (subrayado mío)
- Considero que restituyo el sentido cuando los meandros de la expresión oral lo obliteran (subrayado de J-A. Miller)
- creo que mi particularidad en esa materia (...) es haber captado la articulación lógica de la enseñanza de Lacan, llegar tan lejos en ella como para poder restituirla a la escritura (subrayado mío)